Programação infantil da Virada Sustentável contou com a tradução para Libras

A Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência e Mobilidade Reduzida (SMPED) fornceceu duas intérpretes de Libras para traduzirem parte da programação da Virada Sustentável para o público surdo.

A Secretaria Municipal da Pessoa com Deficiência e Mobilidade Reduzida (SMPED) teve participação importante em mais um evento cultural neste ano. A Virada Sustentável, em sua terceira edição, contou com intérpretes de Libras para a tradução de quatro espetáculos infantis, realizados domingo, dia 9, no Parque Villa Lobos e no Parque da Juventude, em Sâo Paulo.

A intérprete Elsa Basílio traduziu as sessões de Contação e Cantoria da artista Ingrid Silverol, que aconteceram no Parque Villa Lobos,  às 11h e 15h. A atração abordou a importância de se preservar o mar e seus habitantes de forma consciente e sustentável. Os participantes puderam viajar pelo mundo da história com o auxílio de instrumentos musicais e acessórios.

No Parque da Juventude, a intérprete Karina Zonzini fez a tradução de duas sessões. O grupo Tricotando Palavras iniciou, às 11h, a apresentação cantando e brincando. O público foi convidado, em seguida, a parar e contemplar a história de uma árvore que é muito generosa e de um menino, que de tão fascinado por lixo, tem o sonho de ser lixeiro. De maneira lúdica e interativa, o grupo transmitiu para as crianças conceitos importantes sobre a reciclagem.

Às 14h, foi a vez da sessão de contação de histórias ser traduzida para Libras. Tião, o aventureiro, começou falando sobre a transformação da antiga Casa de Detenção do Carandiru em uma área verde, voltada para a família e à pratica esportiva. Em seguida, abordou a simbologia do peixe em diversas culturas e contou narrativas sobre diferentes encontros consigo mesmo através do espelho, objeto cotidiano que abriga o simbolismo de reflexão – ordem psíquica da descoberta narcísica de si mesmo e porta para outros mundos infinitos.